Bejelentkezés
OK

Fordítás
Lektorálás
WEB / Média fordítás
Helyszíni szakfordítás
Filmek, videofilmek, hanganyagok fordítása


Fordítás megrendelésének menete
(tényleg ilyen egyszerű!):

  1. Ön eljuttatja hozzánk a fordíttatni kívánt anyagot (e-mailen, postán, faxon, futárral...), és tudatja velünk, mikorra van szüksége a kész fordításra. Sürgős, vagy azonnali megrendelés esetén kérjük, hogy mindenképpen vegye fel velünk telefonon is a kapcsolatot.
  2. Mi visszajelezzük Önnek az árat és a vállalt határidőt, és amennyiben Ön ezt elfogadja, a megadott határidőre eljuttatjuk Önhöz a kész fordítást!
  3. A számlát utólag, postai úton küldjük el Önnek, melyet a megadott időn belül, átutalással kérünk kiegyenlíteni. Amennyiben magánszemélyként kívánja fordítói szolgáltatásainkat igénybe venni, úgy az előleg átutalása, illetve a banki igazolás megküldése után kezdjük meg a munkálatokat.

A teljesítés menete:

  • A megrendelést követő 3 munkanapon belül megszervezzük a fordítást, melyre 10.000 karakter/nap fordítási sebességet vállalunk.
  • A fordítás befejezését követő munkanapon megrendelőnk rendelkezésre bocsátjuk a kész dokumentumokat.
 

Példa 50.000 karakteres fordítanivaló esetén:

 

max.3 munkanap a kezdésig + 5 munkanap fordítás + max. 1 munkanap átadás.

A Malorg Fordítóiroda:

Cégünk 1999. óta lát el fordítási feladatokat. A változó piaci igényekhez folyamatosan igazodva, 2003-tól egyre több nyelven, témakörben és szakágban vállalunk fordítási, lektorálási munkákat önálló megrendelésként, illetve egyéb projektek részfeladataként. Igény szerint szószedetet készítünk, a szakmai szószedetet egyeztetjük a megrendelővel. Több főállású fordítót alkalmazunk, emellett rendszeresen karbantartott, saját fordítói adatbázisunkban több mint ezer, különböző kvalifikáltságú fordítóval vagyunk kapcsolatban. Székhelyünk Budapesten, a XVI. kerületben van, fordítóink azonban az ország egész területéről, sőt, külföldről is dolgoznak távmunkában.

Telefon:
 +36 (20) 207-6787 
Fax:  +36 (1) 403-0512
E-mail:
forditas@malorg.hu

Néhány elégedett ügyfelünk:

A Malorg Bt-t 2004-ben kereste meg a Tchibo Budapest Kft. egy 190 oldalas angol nyelvű gazdasági szakszöveg magyar nyelvre történő fordításával. Az együttműködés keretein belül a Malorg Bt. a rá bízott fordítási munkát a megállapodott határidőre, megfelelő színvonalon és minőségben teljesítette. A munkájukkal teljes mértékben elégedettek voltunk.”
Salfai-Kovács Andrea
HR manager
Tchibo Budapest Kft.

"Megrendelésünket a Malorg Bt. gyorsan, precízen és versenyképes áron végezte el."

Kunert Orsolya, aszisztens
HVG Online Zrt.

Évek óta kapcsolatban vagyunk a Malorg Bt-vel, ezalatt többféle megbízást is adtunk számukra, melyeket mindig határidőre, korrektül elvégeztek. Elégedettek vagyunk velük, jó szívvel ajánlom őket másoknak is.

Szilágyi László
ISSIHIA kiadó

A Puli Kft. angol nyelvű fordításait a Malorg Bt-vel készítteti, miután mind szakmai, mind nyelvi szempontból munkatársaik fordításait találtuk a legmegfelelőbbnek. Erről külföldi partnereink is meggyőztek bennünket.

Toldi Ágnes, ügyvezető igazgató
Puli PR Kft.

Eddigi megrendeléseinket gyorsan és megfelelő áron és színvonalon végezte el a Malorg Bt.

Pesti László, marketing manager
MANN+HUMMEL Képviselet

A Malorg rugalmasságával, gyorsaságával, korrekt áraival kivívta cégünk elismerését, s a jövőben is számítunk együttműködésükre.

JTI-Hungary Zrt.

Jószívvel ajánlom ezt a szolgáltatást mindenkinek. Rendkivűlien gyorsak,korrektek és megbízhatóak!

Dr. Brandt Izabella

"...fordító céget kerestem, olyat, amelyik gyorsan, precízen és tisztességes díj ellenében elvégzi a feladatot.
Amit a weblapjukon Önökről olvastam, számomra megnyerő volt, a megkeresésemre is szinte azonnal reagáltak és a munkát is szépen, időben, korrektül elvégezték."

Cseh Teréz, KEM Bridge Net
 


Online árkalkulátor

Karakter elszámolás

A kész célnyelvi (amire fordítunk) dokumentum karaktereit MS Word segítségével számoljuk.
Fontos megjegyeznünk, hogy - sokakkal ellentétben - nálunk a szóköz nem számít karakternek, ezért nem számolunk fel díjat!
A nyelvi sajátosságokból adódóan a forrásnyelv és a célnyelv karaktereinek száma +-15-20%-ban eltérhetnek egymástól.

 

Fordítási ár kiszámítása:

 

:: Normál határidős árak ::
 

Normál határidő-feltételnek a napi 10.000 karaktert meg nem haladó mennyiség felel meg (naptári naponta 8 órát számolva). A határidőkbe a munkaszüneti napok, valamint az átadás és átvétel napja nem számít bele.
 
 

:: Sürgősségi felár ::
Amennyiben a kért határidő miatt a napra bontott fordítandó karakterek száma meghaladja a 10.000 karaktert, vagy, ha a Megbízó a fordítás megkezdését „sürgős” megjelöléssel kéri úgy a teljes fordítandó mennyiség sürgősségi áron kerül elszámolásra, ami a normál határidő mellett számított karakterár 150%-a.
 

 
 

:: Azonnali fordítás ::
Azonnal, munkaidőn kívül és hétvégén is ügyfeleink rendelkezésére állunk a fordítási munkák elvégzésében, a munkaidőben végzett fordításokhoz képest 100% felárral.

 
 


:: Nyers fordítás, Szakfordítás, Lektorálás ::

  • A nyers fordítás szakmailag helyesen, a szakterületen jártas szakember számára érthetően fejezi ki a célnyelven a forrásnyelv mondanivalóját.
  • A nyelvi lektorálás a célnyelvre fordított szöveget nyelvtan, stílus és szóhasználat szempontjából egységesen ellenőrzi, nem vesz figyelembe szakmai szempontokat.
  • A szakfordítást/szaklektorálást szakmai bizonyítvánnyal, vagy az adott területen szakfordítói végzettséggel, illetve gyakorlattal rendelkező fordító végzi. A szakmailag lektorált szöveg a fentieken túlmenően a szakterületen használatos, egységes szakkifejezések használatával, szabatosan fejezi ki a mondanivalót.
     

A lektorálás és a szakfordítás az eredeti áron felül további 50% felárat jelent.

 

 

Fordítási megrendelése várható árának könnyebb kiszámításához használja árkalkulátorunkat!

 
Telefon:
 +36 20 207-6787
Fax:  +36 (1) 403-0512
E-mail:
forditas@malorg.hu